野榕客棧   訂閱退訂  野榕私書房電子報
    第一期  第二期  第三期
    發刊期數:第二期  發刊頻率:每週不知道禮拜幾      發行量:99999     發行者:野榕
 
【野榕私書房】 2003/04/02  21:00 更新  
 

那是一個非常特別的年代.......一種學生知識份子的運動,一種年輕的文化革命.......


主編:野榕     掌櫃:禿鷹婆   店小二:牡蠣   排版:花枝丸     校對:螃蟹 

音樂與藝術系列


【到舊金山戴朵花】-音樂與藝術系列之三

已經過了二十多年,但是偶爾還會不自覺地哼著這首輕快甚至有點浪漫的歌曲。我想,已屆中年或曾是「文藝青年」的朋友,都忘不了那六○、七○年代,理想正在燃燒的年輕時代。

那是一個非常特別的年代,在西方(尤其是美國),整整的六○年代至七○年代初,(影響到臺灣,大約晚了十年,也就是西元一九七○年之後,)令人懷念是因為那是個各種可能性正在誕生的時代,將近十年來可以說是一種革命,甚至在形式上呈現出年輕人的集結,一種學生知識份子的運動,一種年輕的文化革命。

但是要革什麼命呢?
似乎誰也說不清楚。

包括為黑人爭取民權、女性平權、性解放、反戰、對教育體制甚至家庭結構的革命乃至四海皆兄弟的世界一家思想,宗教心靈的追求,乃至於毒品(輕毒品,比如大麻)的開始盛行,還有流行音樂開始躍居主流文化力量…‥豐富而多元的訴求,年輕人以各自的嚮往與理想在集結著,嬉皮及到舊金山記得頭上插朵花的歌曲就在這樣的時代氛圍中出現。

米蘭昆德拉在描述布拉格的春天時(這是蘇俄以武力侵略波蘭建立共黨政權的事件之歷史代名)說,那個時代是年輕人在集體反抗自己的青春。

當然,這個六○年代,浪漫的革命是失敗了(這麼多不同的偉大訴求,連上帝都做不到其中一項二項了,何況一盤散沙般的年輕人),但是當年百家爭鳴,所撒下的思想的種子,卻在八○年代開花結果了,包括生態環境運動、女性主義、多元文化等等現在視為理所當然的主流理念,都是當年留著長髮,抽著大麻的嬉皮所提出的「驚世駭俗」理念。這群當年盛開如花朵般燦爛的青年如今安在?是否每當午夜夢迴或聽到當年流行的歌曲時,會回憶起自己當年曾有的熱情與渴望。


在德國有一首童謠民歌,這麼唱著:

花兒都那裡去了
時間流逝
花兒都那裡去了
從前從前


李偉文2003.青年節前

 

Come some muic...

 

【Where have all the flowers gone ?】
                               ~peter, paul and mary


Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Gone to young girls, every one!
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone?
Long time passing
Where have all the young girls gone?
Long time ago
Where have all the young girls gone?
Gone to young men, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone?
Long time passing
Where have all the young men gone?
Long time ago
Where have all the young men gone?
Gone to soldiers, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

And where have all the soldiers gone?
Long time passing
Where have all the soldiers gone?
Long time ago
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards, every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

And where have all the graveyards gone?
Long time passing
Where have all the graveyards gone?
Long time ago
Where have all the graveyards gone?
Gone to flowers, every one
When will they ever learn?
Oh when will they ever learn?

 

【花兒都哪裡去了?】


花兒都哪裡去了?
時光飛逝
花兒都哪裡去了?
很久很久以前
花兒都哪裡去了?
少女們將它們一一摘下
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

少女們都哪裡去了?
時光飛逝
少女們都哪裡去了?
很久很久以前
少女們都哪裡去了?
一一去向年輕男子的身旁
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

年輕男子都哪裡去了?
時光飛逝
年輕男子都哪裡去了?
很久很久以前
年輕男子都哪裡去了?
男子們一一成了士兵
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

士兵們都哪裡去了?
時光飛逝
士兵們都哪裡去了?
很久很久以前
士兵們都哪裡去了?
他們每個都躺進了墓園
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?

墓園都哪裡去了?
時光飛逝
墓園都哪裡去了?
很久很久以前
墓園都哪裡去了?
每個都被花兒覆蓋了
人們幾時才會明白?
人們幾時才會明白?


關於這首歌:
《Where Have All The Flowers Gone﹖》是Peter, Paul & Mary在60年代的一首反戰民歌,這首歌說出了戰爭的荒謬和輪迴,人們永遠不能從中學得智慧。

 他們其他經典歌曲還有: "Blowing in the Wind", "Puff, The Magic Dragon"。他們關心人權, 反戰, 關懷無依者和環境的精神, 正如Mary說:「我們投身人類必要的權利及使大家呼吸清新的空氣」


《圖文:peter, paul and mary 》
(本文轉載自 「荒野音樂欣賞社」 http://www.sow.org.tw/~sowmusic/

2003 © 野榕私書房】 編輯發行